世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

親譲りって英語でなんて言うの?

親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。

default user icon
Naokoさん
2020/03/10 18:08
date icon
good icon

5

pv icon

6419

回答
  • inheritance from one's parent

  • get ... from ...

ーHe inherited his recklessness from his dad.
「彼は無鉄砲さを父親から譲り受けた。」
inherit ... from one's dad で「父親から譲り受けた」=「父親譲り」
recklessness「向こう見ず・無鉄砲さ」

ーHe got his good looks from his father.
「彼は父親から良い顔立ちを譲り受けた。」
get ... from one's father で「父から…を譲り受ける」=「父親譲り」
good looks「良い顔立ち・美貌」

ご参考まで!

回答
  • "Inherited from my parents"

「親譲り」という表現を英語で言うと、"inherited from my parents" というフレーズが使えます。「inherit」は「相続する、受け継ぐ」という意味で、親から受け継いだ性質や特徴を表現するのに適しています。

質問文全体を英語にすると、以下のようになります。
"I've always been reckless, a trait I inherited from my parents, and it has caused me trouble since I was a child."

関連する単語やフレーズ:
- "passed down from my parents"(親から受け継がれた)
- "a family trait"(家族の特徴)
- "inherited trait"(遺伝的な特徴)

例えば、"My recklessness is something I inherited from my parents."(私の無鉄砲さは親譲りです)というふうに使えます。

good icon

5

pv icon

6419

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6419

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー