ヘルプ

手取りって英語でなんて言うの?

給料の手取りってどういえばいいでしょうか?
Mishaさん
2016/06/19 19:26

41

21582

回答
  • Your take home pay

  • Your net income

  • Your received income

Gross income = Income before deductions
Net Income = Income after deductions
Gross income=控除前の収入
Net Income =控除後の収入

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • disposal personal income

「給料の手取り」はつまりは個人所得(給料)から支払義務のある税金や社会保険料を差し引いたものですよね。これは「可処分所得」と言います。

英語ではこれがそのまんまです。
"disposal"「処分」できる"personal income"「個人所得」、なので可処分所得です。
Junichi Yoshino 英語講師・勉強カウンセラー
回答
  • net income

  • net pay

This is usually referred to as "net pay" or "net income." You can also call it leftover money.

"After taxes are taken out, my net income is not a lot."
"I wish I had more money leftover after my taxes are deducted."
たいてい、"net pay"や"net income"を用います。
"After taxes are taken out, my net income is not a lot."税金を取り除いた後の手取りは十分ではありません。
"I wish I had more money leftover after my taxes are deducted."税金を控除した後でももっとお金が残ることを望んでいる。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Shay S DMM英会話講師
回答
  • take-home pay

  • disposable income

「手取り」という口語的な英語にあたるものは
take-home pay です
(take-home 家に持って帰る(形容詞) pay 給料)

その他、「可処分所得」のような堅い英語でしたら
disposable income
と言います。
disposable (処分できる)という形容詞を使うのがポイントです。
income はご存知とは思いますが、「所得」「収入」です。
回答
  • Disposable income.

Your disposable income is the amount of money that you have left after all deductions including taxes have been taken out.

Hope this helps :)
Disposable incomeとは、税金などを含むすべてを控除して残った金額の事を言います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Your net income.

  • Net salary.

  • Disposable salary.

>Your net income.
>Net salary.
>Disposable salary.

*Net income/salary=Gross income/salary less deductions.
#Deductions = Subtracting something like, Taxes, loans, retirement funds etc.
Your net income.
Net salary.
Disposable salary.

*Net income/salary=給料総額から控除を引いた収入を意味します。
#Deductions = 税金、ローン、退職金積立などのようなものを控除することを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • salary after deductions

  • take home pay

examples
"i lost loads of money this month after the
deductions for taxes".
or
"my take-home pay is not too bad after they
have taken all there deduction.
or
"after the taxes are taken, my take-home pay is not to bad".

"I lost loads of money this month after the
deductions for taxes".(今月税金天引きでたくさんのお金を失いました。)
または、
"My take-home pay is not too bad after they
have taken all there deduction."(私の給料の手取りは控除された後でも悪くはありません。)
あるいは
"After the taxes are taken, my take-home pay is not too bad".(税金を引かれた後、給料の手取りは悪くはありません。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • take-home pay

他の方も挙げていますが、私はよくtake-home payという表現を使います(^^♪

ご参考になれば幸いです。
回答
  • net income

  • disposable income

  • gross income

税金や電気代などを払う後に残っているお金又は「手取り」は英語で「net income」「disposable income」や「gross income」で表現できます。

例文:
「毎月の手取りはいくらになりますか?」
→「What is your monthly net income?」
→「What is your monthly disposable income?」
→「What is your monthly gross income?」

「毎月の手取りを貯めて、車を買う」
→「I will save my monthly net income and buy a car」
→「I will save my monthly disposable income and buy a car」
→「I will save my monthly gross income and buy a car」

ご参考になれば幸いです。

41

21582

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:41

  • PV:21582

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら