手綱って英語でなんて言うの?

手綱を握ると言う時の「手綱」って英語でどういうの?
default user icon
Asuraさん
2020/03/27 12:03
date icon
good icon

1

pv icon

2728

回答
  • reins

    play icon

「手綱」は英語で「reins」と言います。もともと馬を制御する道具のことですが、英語にも「手綱を握る」という何かを制御する時の表現もあって「take over the reins」か「rein in」と言います。 彼の性格全然読めないから、手綱を握らないとダメだよ。 I can't predict his personality, so you'd better rein him in or else.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • reins

    play icon

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 「手綱」は英語で reins と言います。 hold the reins で「手綱を握る」と言えます。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。 ・Pull the reins. 手綱を引いて。 お役に立ちましたでしょうか。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

1

pv icon

2728

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2728

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら