ゴルフで「バンカー」は英語で何て言いますか?
これは英語でも使われていますね。
最後の「カー」という音より、「カ」のほうと近いのですが、それ以外は同じように使えると思います。
例文 You should avoid the bunkers.
「バンカーを避けたほうがいいですよ。」
例文 You will need to play out of the sand if you hit the ball in the bunker.
「バンカーにボールを打ったら、砂からプレーする必要となります。」
参考になれば幸いです。
「バンカー」は英語で「sand bunker」と言います。「sand」(砂)を抜いて「bunker」だけでも大丈夫です。ゴルフ用語には、バンカーなどの邪魔は「hazard」(ハザード)と言います。池などのハザードは「water hazard」と言います。
くそ、またバンカーだね。スイング練習すればよかった。
Damn, it's in the sand bunker again. I should've practiced my swing.
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
ゴルフの「バンカー」は英語で bunker と言います。
sand bunker のように言うことも多いです。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・It went into the bunker.
バンカーに入ってしまいました。
お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム