玉串って英語でなんて言うの?

神社などの祭典で、玉串を神様にお供えします。
「お祭りで参拝者は、玉串を神様にお供えします。」というのと、
「玉串は榊の木に̪シデと言う白い紙を括り付けています。榊はお盆の代わりで、何度も利用します。シデは半紙を切って折り曲げた物で、このシデに私達の想いや願いを込めて神様にお供えするので、一度しか使いません。」と言う説明をしたいのですが、可能ですか。
長くなって、申し訳ございません。
default user icon
hokutoさん
2020/04/01 12:43
date icon
good icon

1

pv icon

630

回答
  • Tamagushi

    play icon

  • Sakaki branch

    play icon

  • Sacred tree branch

    play icon

「玉串」は英語で「Sakaki(A species of evergreen tree・常緑樹の一種)」や「A branch of a sacred tree (offered to the gods)」という意味があります。「Tamagushi」も良いと思いますが、説明の方が一番よろしいです。
「お祭りで参拝者は、玉串を神様にお供えします。」には「At festivals, worshippers offer Tamagushi to the gods.」という翻訳があります。「Worshippers offer branches of sakaki to the gods」も良いと思います。
good icon

1

pv icon

630

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:630

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら