例文一:
I was disappointed that the book I wanted was out of print.
欲しい本が絶版だったから、がっかりした。
例文二:
I was disappointed that the book I wanted was no longer being published.
欲しい本が絶版だったから、がっかりした。
例文三:
I was disappointed that the book I wanted was not being made anymore.
欲しい本が絶版だったから、がっかりした。
・"out of print"は一番よく使われている決まり文句です。"no longer being published"や"not being made/sold anymore"はたまに使われていますが、長いので"out of print"の方が普通だと思います。
・"print"と"published"は本や雑誌の場合に使います。"made"や"sold"は別の製品の場合に使います。
・「がっかりした」は"upset"や"let down"や"bummed out"なども言えます。"bummed out"はカジュアルで日常会話に相応しいです。