世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

眉唾物って英語でなんて言うの?

その情報は眉唾物だね。
default user icon
Naokoさん
2020/04/02 21:46
date icon
good icon

1

pv icon

2396

回答
  • dubious

  • questionable

  • unlikely to be true

例文一: That information is dubious. その情報は眉唾物だね。 例文二: That information is questionable. その情報は眉唾物だね。 例文三: That information is unlikely to be true. その情報は眉唾物だね。 例文四: That information is hard to believe. その情報は眉唾物だね。 例文五: That information is untrustworthy. その情報は眉唾物だね。 例文六: That information should be taken with a grain of salt. その情報は眉唾物だね。 ・"information"の代わりに"info"に略しても良いです。 ・例文一と例文二は英訳として一番相応しいと思いますが、他の例文の言い方もよく使われています。 ・"unlikely to be true"はたまに"unlikely"に略されています。例えば、"an unlikely story"は決まり文句です。 ・"to take ~ with a grain of salt"は「~を十分疑いながら、~を聞く」を意味します。
Michael H DMM英会話講師
good icon

1

pv icon

2396

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2396

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら