「繰り下げる」は英語で push back もしくは postpone と言います。
Postpone の 句動詞が put off です。
会議を来週の木曜日に繰り下げたいのですが – I'd like to push back the meeting until next (week) Thursday. この場合は I’d like to postpone the meeting until next Thursday でもいいですし、 I’d like to put off the meeting until next week Thursday でも大丈夫です。
The start of the match was pushed back from 3pm to 5pm. 試合の開始時間が2時間繰り下げられました。この場合はpush back が一番自然です。From ~ to ~ の場合は push back が一番自然に聞こえます。Put off は 使えません。
「予定を2時間繰り下げたいのですが」、「予定を7時に繰り下げたいのですが」の場合は予定のような曖昧な単語ではなく、明確に言ったらもっと分かりやすくなります。
予定がパーティーだったら、I’d like to push back the (start time for the) party by 2 hoursもしくは I’d like to postpone the party by 2 hours.
予定が会議だったら、I’d like to push back our meeting until 7 pm、I’d like to postpone the meeting until 7 pm、I’d like to put off the meeting until 7 pm.