回答
-
real/true ability
-
distinctive characteristic/feature
"真骨頂"または"本領"は「real ability」または「true ability」と言い表せますね。これらの例では「ability」で"能力、才能"と言い表し「real」(本当の~)や「true」(真の~)を付け足してます。
他にも"特色"という意味で「distinctive characteristic」や「distinctive feature」とも言えます。「distinctive」は"独特、特殊の~"と言う意味になり「characteristic」と「feature」は"特徴、特色"となります。
回答
-
"The true essence"
-
"The true strength"
英語では "the true essence" や "the true strength" という表現が一般的です。これらのフレーズは、その人や物が持つ本質や本来の力を強調する際に使います。
★ 例文
- "This performance truly shows the true essence of her talent."
(このパフォーマンスは彼女の才能の真骨頂を示しています。)
- "This is where his true strength shines."
(ここで彼の真骨頂が発揮されます。)
★ 関連単語
- essence(本質)
- strength(力)
- core(核、中心)
- excellence(卓越)