ご質問ありがとうございます。
「ソーシャルディスタンシング」を英語にすると、そのままsocial distancingになります。この表現のもとは英語にありますので、意味も使い方も全く同じです。日本語の言葉だと言えば、「社会的距離」という表現もあります。
では、表現が変わらないのですが、単語を細かく見てみましょう。
social 社会的
distancing 距離をとっている
例文を見てみると、以下のようなフレーズがあります。
We need to social distance to protect our families. → 家族を守るために、ソーシャルディスタンシングが必要となります。
distanceはもともと動詞なので、social distancingという表現も動詞の表現になります。social distancingという形となっている場合は名詞です。
ご参考になれば幸いです。
「ソーシャルディスタンス」は、英語でもそのままsocial distanceと言います(*^_^*)
例)
We have to keep a social distance from each other.
「お互いソーシャルディスタンスをとらないといけない」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)