世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一挙両得って英語でなんて言うの?

それは一挙両得ですねと英語で言いたいときに使える表現はありますか?
male user icon
SHINさん
2020/04/18 21:05
date icon
good icon

4

pv icon

4129

回答
  • Kill two birds with one stone

  • Serve a double purpose

  • Serve two purposes

日本語の「一挙両得」が英語で「Kill two birds with one stone」か「Serve a double purpose」か「Serve two purposes」といいます。 例文 (Example sentences): それは一挙両得だ。 ー It will kill two birds with one stone. 夏に日本に行くのは一挙両得だ。友達と会って、日本語を練習することもできます。Going to Japan this summer will serve a double purpose. I get to see my friends and also practice my Japanese 参考になれば嬉しいです。
good icon

4

pv icon

4129

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4129

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら