マミートラックって英語でなんて言うの?
女性が出産や育児をしている期間が弊害となりキャリア形成が難しく壁にぶちあたること
回答
-
stay-at-home mom
-
family oriented
ご質問ありがとうございます。
マミートラックは英語のmommyとtrackから来た表現です。実はmommy trackと言ったら、通じれると思います。
例文:I've been on the mommy track since my child was born. 子供が生まれてからマミートラックになった。
他の言い方はstay-at-home mom(主婦)とfamily oriented (家族志向)です。
ご参考いただければ幸いです。