そらぞらしいって英語でなんて言うの?

そらぞらしいお世辞は言わないで。
そらぞらしくとぼけないで。
default user icon
Naokoさん
2020/05/21 20:21
date icon
good icon

2

pv icon

808

回答
  • Obvious

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『そらぞらしい』は、いかにも真実みがない。うそであることが見えすいていると言い換えられますね。
そこで、以下のような表現はいかがでしょうか。

obvious lie 見え透いたうそ
play dumb しらばくれる、とぼける、知らないふりをする
play dumb about ~についてとぼける
act as if you don't know 知らんぷりをする、とぼける
pretend you don’t know すっとぼける

例文
Don’t play dumb with me! I know you did it.
『とぼけないで!あなたがやったのは知ってるんだから。』
Don’t flatter me, because it’s too obvious.
『そらぞらしいお世辞は言わないで。』

参考にしていただければ幸いです。
good icon

2

pv icon

808

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:808

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら