ヘルプ

落ちこぼれって英語でなんて言うの?

学校で授業のレベルについていけない生徒のこと。
yamaさん
2016/06/26 13:32

32

20774

回答
  • He's at the bottom of the class.

  • Dropout

学校のクラスで成績が下の生徒について、私ならat the bottom of the class クラスで一番下(の成績)という表現をすると思います。

He is at the bottom of the class. 彼はクラスで一番下の成績です。→落ちこぼれ

ちなみに、Dropoutは学校やコースなどを途中で抜けた人を指しますが、「落ちこぼれ」と訳している辞書もあります。例)He's a collage dropout. 彼が大学の中退者だ。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Falling behind everyone else

  • Bottom of his/her class

Falling behind everyone else =他の人達に追いつけていない

Bottom of his/her class =クラスで最下位

どちらともあまり意地悪ではない表現です。
回答
  • He doesn't understand what the teacher is saying.

「落ちこぼれ」は、後藤さんもおっしゃるように dropout という言葉が確かにあります。
ただし、名詞は暗記するしかないものですから、動詞を使って表現することをオススメします。

He doesn't understand what the teacher is saying.
彼は先生の言っていることを理解していない。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • dropout

  • failure

基本的には他のアンカーの方が回答されている通り、dropoutといいますが先生から告げられる事は少ないです。 先生から告げられるのは fail という言葉です。「その単位を落とす」という意味です。 友達や自分から言う場合はdropoutというかも知れませんし、loser(負け組)と言うかも知れません。 dropout も loser も名詞ですので、動詞として使いたい場合は drop out と lose になります。 前者は発音が名詞も動詞も同じで、スペースがあるかないかの違いです。

同じくfailureも名詞で、何か失敗した時、特に優等生的立場の生徒がいつも満点なのになぜか調子が悪くて50点くらいを取ったとしましょう。 その場合、I'm a failure.(自分は落ちこぼれだ=あれだけ勉強したのに失敗した)というように使います。 

なのでdropout と failureは両方「落ちこぼれ」ですが、使う状況がチョット異なります。

お役にたてば幸いです☆
回答
  • He's a total failure at school

  • Dropout

He's a total failure at school (先生や親が裏で言ったりする時)
学校ではかなりの落ちこぼれ

I feel like I have failed
落ちこぼれになったような気分だ(生徒自身が自分に言う時)


I was a dropout at school
僕は学校を途中で抜けたよ(=落ちこぼれだったから・・)



total=とても〜かなり〜

ご参考になれば幸いです。

32

20774

 
回答済み(5件)
  • 役に立った:32

  • PV:20774

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら