世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

血まみれって英語でなんて言うの?

殺人現場は血まみれだった、発見された時彼は血まみれだった

default user icon
Alexaさん
2020/05/24 23:16
date icon
good icon

5

pv icon

8648

回答
  • Covered in blood

  • Blood-stained

  • Bloody

「まみれ」は"smear"か"stain"です。
「塗れる」は"To be smeared"、"To be stained"、"To be covered"と言う意味です。

例文:
[殺人現場は血まみれだった]="The scene of the murder was covered in blood"
[発見された時彼は血まみれだった]="When we found him, he was covered in blood"

ご参考になれば幸いです。

BrettP アメリカ出身英語講師
回答
  • to be bloody

  • to be covered with blood

「血まみれ」は bloody や to be covered with blood を使って表現することが多いです。

例:
That murder scene was really bloody.
「その殺人現場は血まみれだった」

He was covered with blood when he was found.
「彼は発見された時、血まみれだった」

もし服、車、壁などが血まみれの場合、 bloodstain が使えます。

ご参考まで!

回答
  • covered in blood

英会話講師のKOGACHIです(^^♪

おっしゃられている内容は、
covered in bloodと表現できます。
例)
His hand was covered in blood.
「彼の手は血で覆われていた」

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

5

pv icon

8648

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8648

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー