「まみれ」は"smear"か"stain"です。
「塗れる」は"To be smeared"、"To be stained"、"To be covered"と言う意味です。
例文:
[殺人現場は血まみれだった]="The scene of the murder was covered in blood"
[発見された時彼は血まみれだった]="When we found him, he was covered in blood"
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^♪
おっしゃられている内容は、
covered in bloodと表現できます。
例)
His hand was covered in blood.
「彼の手は血で覆われていた」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
「血まみれ」は bloody や to be covered with blood を使って表現することが多いです。
例:
That murder scene was really bloody.
「その殺人現場は血まみれだった」
He was covered with blood when he was found.
「彼は発見された時、血まみれだった」
もし服、車、壁などが血まみれの場合、 bloodstain が使えます。
ご参考まで!