血まみれって英語でなんて言うの?
殺人現場は血まみれだった、発見された時彼は血まみれだった
回答
-
Covered in blood
-
Blood-stained
-
Bloody
「まみれ」は"smear"か"stain"です。
「塗れる」は"To be smeared"、"To be stained"、"To be covered"と言う意味です。
例文:
[殺人現場は血まみれだった]="The scene of the murder was covered in blood"
[発見された時彼は血まみれだった]="When we found him, he was covered in blood"
ご参考になれば幸いです。