ピンチの状況で打開策をひらめいたり、
急にひらめいたり するのをどうやって英語で表しますか?
こんにちは。
Eureka! は、何かを発見したり発明したときなどに使われる感嘆詞です。
ギリシャ語が由来で、古代ギリシャの発明者アルキメデスが叫んだとされています。
発音をカタカナで表すのは難しいですが、「ユリーカ!」に近いです。
日本語では「エウレカ」と表記することもあります。
I've got it. は「わかった」「これだ」のようなニュアンスで、
何かをひらめいたときに使える表現です。
【例】
Eureka! This is the answer!
ひらめいた!これが正解だ!
I've got it! This is the answer!
わかった!これが答えだ!
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
"I've got an idea!"
直訳すると「アイデアを思いついた」という意味で、突然良いアイデアや解決策を思いついた時に使います。カジュアルな表現です。
"It came to me!"
「それが私に来た」という意味で、突然何かが頭にひらめいたことを表現します。何か思いついた瞬間を自然に表現します。
"A light bulb went off in my head."
「頭の中で電球が点いた」という表現で、直感的なひらめきや、突然のアイデアが浮かんだ瞬間を視覚的に表現します。
類義語や関連フレーズ:
- Inspiration struck.(インスピレーションがわいた)
- I had a brainwave.(突然のひらめきがあった)
- I figured it out.(解決策がわかった)