世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

切羽詰まるって英語でなんて言うの?

敵国の政策は、相手国を切羽詰まらせた。 土壇場に追い詰める、という意味で使いたいです。
default user icon
Kumiさん
2020/06/19 20:54
date icon
good icon

6

pv icon

6591

回答
  • To be cornered

「切羽詰まる」は英語で「To be cornered」や「To be at wit's end」という意味があります。 「敵国の政策は、相手国を切羽詰まらせた。」には英語で「The policies of the hostile country have finally cornered out allies.」という表現が良いと思います。 敵国ーHostile country・Hostile nation 政策ーPolicy・Political measures 相手国ーPartner country・Partnered nation・Ally
good icon

6

pv icon

6591

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6591

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら