「食券」の直訳はないのですが、 "meal ticket" (食事用の券)や "order ticket" (注文用の券)などと言うことが可能です。
例文:
You should buy a meal ticket before getting a seat. 「席を取るより先に食券を買ったほうが良いよ。」
Do you have your order ticket ? 「食券は持っていますか?」
ご参考になれば幸いです。
欧米などでは日本にある食券を使っているお店は見たことがまだないので、外国から来た人はオーダーの代わりに食券を買う、という習慣は初めてなのかもしれませんね。
An example in context:
"At a ramen shop, you buy a meal ticket (coupon) at the vending machine instead of placing an order."