トゥンカロンって英語でなんて言うの?
トゥンカロンの意味は太っちょマカロンらしいです!
ご回答宜しくお願いします??
回答
-
Chubby/chunky macaroon
ご質問ありがとうございます。
今年の2月までオーストラリアに住んでいましたが、「トゥンカロン」はありませんでした。
そもそもトゥンカロンは、韓国発祥なのでもしかしたら欧米諸国では、まだ出回っていないのかもしれないですね。
韓国語で、太る「太っちょマカロン/뚱카롱」なので、英語でも同じ意味の【chubby/chunky macaroon】で良いと思いますよ。
ご参考になりましたら幸いです。
回答
-
Plump Macaron
あくまでも解釈の一環として、「トゥンカロン」はスタンダードなマカロンよりも体積が多い滑らかでゴージャスなマカロンを指しています。
英語ではこのマカロンを何と呼ぶべきかは一概には言えませんが、"Plump Macaron" はその特徴をうまく表現している表現といえるでしょう。
- Plump: 丸々とした、ふっくらした
- Macaron: マカロン
ただし、これはまだ日本独自の文化的な表現で、海外では「トゥンカロン」に該当する特定の英語表現はありません。したがって、その場その場での説明が必要となることをお覚えておいてください。