世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

おびただしいって英語でなんて言うの?

かなり多数のという意味です 夥しい・おびただしい数の鳥の大群が空を飛んでいる
default user icon
ryokoさん
2020/07/31 08:53
date icon
good icon

0

pv icon

3243

回答
  • A large number

    play icon

  • A large quantity

    play icon

  • So many

    play icon

日本語の「おびただしい」が英語で「a large number」か「a large quantity」か「so many」と言います。 例文 (Example sentences): おびただしい量の水 ー A large quantity of water. その通りにはおびただしい数の観光客がいた ー There were a large number of tourists on the street. おびただしい数の鳥の大群が空を飛んでいる  ー There were so many birds flying in the sky! 参考になれば嬉しいです。
回答
  • an immense amount

    play icon

  • an innumerable amount

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「かなり多数のという意味です」というニュアンスが欲しかったら、上記の訳し方は十分だと思います。「a large amount 」や「a lot」より数えきれないというニュアンスがするのでちょうどいいです。 例文: There's an innumerable amount of stars out tonight. 今夜の夜空に夥しい星はあるんですね。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

3243

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3243

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら