めでたしめでたし は all's well that ends well と言う
表現を使うの良いと思います。
すべてが良いとすべてが良く終わると言った感じなので
ある意味万事まるく収まると言った意味と似てます。
おとぎ話で出てくる めでたしめでたし は happily
ever after と言います。
「万事まるく収まってめでたしめでたし」
"Everything's settled peacefully, all's well that ends well"
「めでたしめでたし」は英語で「And they all lived happily ever after.」と言います。英語のおとぎ話のベタな終わり方で、「物語のみなさんが幸せにくらした」という意味です。子供向けのおとぎ話の終わり方なので、ポジティブで終わりたいという気持ちだと思います。
白雪姫と王子が結婚しました。めでたしめでたし。
Snow White and the prince married, and they all lived happily ever after.