世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

座り込みストライキって英語でなんて言うの?

sit-in strike と sit-down strike は違うのですか?
default user icon
Megumiさん
2020/09/29 10:44
date icon
good icon

2

pv icon

2434

回答
  • sit-down strike

  • sit-in strike

「座り込みストライキ」はどちらでも「sit-down strike」と「sit-in strike」です。両方は全く同じ意味とニュアンスです。ただ、「sit-in」はストライクだけに使わず、他のデモ活動の時にも使っているのです。 昔、アメリカの自動車メーカーのゼネラルモーターズの社員は座り込みストライキを行いました。 In the past, America's General Motors employees held a sit-down strike. 市役所の前に座り込みがあった。 There was a sit-in in front of city hall.
回答
  • sit-in

  • sit-in strike

ご質問ありがとうございます。 「座り込みストライキ」は英語で「sit-in strike」と言いますが、実は「sit-in」の方がよく使われます。 それか「strike」だけと言います。でも、「strike」のニュアンスは立ちながら看板を持つというイメージです。 なので、「sit-in」というのは十分です。 例文: There were many sit-ins in the 1960s in America. 1960年代のアメリカでは、沢山の座り込みストライキがありました。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2434

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2434

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー