所作は英語でbehaviorまたはconductと言います。基本どちらを使っても「行動、行儀」という意味をしますが、conductはどちらかというと職場など、プロフェッショナルな場面での行動を指します。
例文
彼の言葉使いや、所作には品がある。
His way with words and his behavior are very refined.
His conduct was unbecoming of a police officer.
彼の所作は警察官にはふさわしくなかった。
There’s an elegance in the way he speaks and carries himself.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
There’s an elegance in the way he speaks and carries himself.
とすると、「彼の言葉遣いや所作には[品がある。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74886/)」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
carry oneself 立ち居振る舞う
elegance 上品さ 優雅さ
参考になれば幸いです。