こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『所作を美しく見せるために、「指先をそろえてピンと伸ばす」』は、例えば、
Extend your fingers in line with each other to be graceful in bearing.
として、『身のこなしを上品にするため指先をピンと伸ばす。』
『敬礼をするときに、「指をそろえてピンと伸ばす」』は、
Keep your fingers and thumb straight and in line with each other when you salute.
として、『敬礼をする時は、全ての指をくっけてピンと伸ばしておく。』と表現できます。
参考になれば幸いです。
When you stand with your fingers nice and straight by your side, it gives you a better demeanour.
When you salute someone, you should hold your fingers all together and nice and straight.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhen you stand with your fingers nice and straight by your side, it gives you a better demeanour.
「立つ時に指を体の横にまっすぐ揃えると、所作がきれいになるよ」
demeanour で「所作」
ーWhen you salute someone, you should hold your fingers all together and nice and straight.
「誰かに敬礼する時、指を揃えてぴんと伸ばして」
to salute で「敬礼する」
ご参考まで!