巧言令色鮮し仁って英語でなんて言うの?

巧言令色鮮し仁:
巧みな言葉を用い、表情をとりつくろって人に気に入られようとする者には、仁の心が欠けているものだと言う意
default user icon
Naokoさん
2020/11/19 18:06
date icon
good icon

1

pv icon

573

回答
  • forked tongue

    play icon

  • serpent's tongue

    play icon

  • silver tongue

    play icon

ご質問ありがとうございます。

日本のことわざは英語にするのが普通に難しいですが、「巧言令色鮮し仁」としてforked tongueかfork-tonguedがぴったりだと思います。

forked tongueと言えば、蛇が思い浮かんで、蛇は特に魔のことと関係がある動物だと思われます。蛇みたいな舌がある鬼とdevilがよくみられます。

forked tongueの場合ではforkedはtongueについての形容詞です。例:He has a forked tongue.

fork-tonguedは主語の説明です。例:He is fork-tongued.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

573

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:573

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら