世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

黒幕って英語でなんて言うの?

表の最高権力者を裏で操る実質のボスのような存在
default user icon
( NO NAME )
2016/07/17 11:53
date icon
good icon

50

pv icon

38781

回答
  • the mastermind behind the scene

the mastermind behind the scene (ザ マスターマインド ビハインド ザ シーン) ■mastermind 「黒幕」「立役者」という意味です。 ■behind the scene 「その場面の後ろの」 【behind the ~】 とつけることで、 『~の黒幕』 という意味を出すことが出来ます。 例:the mastermind behind the plot 「その計画の黒幕」
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • the mastermind

  • the wirepuller

  • the big baddy

言い方は上述のようにいろいろありますが、「裏で糸を引いてるボス」というのであれば"matermind"が一番よく用いる言い方ですね。ただニュアンスとして「指導力・実力の実質的トップ」というよりは「行動を立案するブレイン」という方が近く、日本語における「黒幕」とは若干異なるのでご注意ください。 なお映画などに登場する「悪の黒幕」に限って言えば、すこしお茶けた言い方になりますが"the big baddy" なんてのもあります。日本語にてニュアンスを伝えると「一番悪いヤツ」でしょうか。子供などに物語の説明をするとき用いると良いでしょう。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
good icon

50

pv icon

38781

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:38781

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら