こいつが黒幕って可能性もあるって英語でなんて言うの?
表面に出ず、裏で計画をしたり指図をする人。闇の権力者。
日常で使える形で。
回答
-
He might be the one behind all this.
-
He could be the one causing all the trouble behind the scene.
1)He might be the one behind all this.
「こいつが裏で操っているやつかもな。」
「黒幕」は the one behind all this を使って言えると思います。
2)He could be the one causing all the trouble behind the scene.
「こいつが裏で問題を起こしているやつかも。」
the one causing all the trouble behind the scene で「黒幕」とも言えます。
ご参考になれば幸いです!
回答
-
There's a possibility that ○○○ is the mastermind
例文は「○○○が黒幕の可能性もある」で「黒幕」は「mastermind」とも言えます