ヘルプ

盛り沢山って英語でなんて言うの?

例えば観光で色々な場所に行くことができて、「盛り沢山の1日で楽しかったです」は英語でどう言えばいいのでしょうか?
SHINGOさん
2020/12/29 10:42

2

93

回答
  • A lot of

  • Various

「盛り沢山」は英語で「Many」、「Varied」、「Plenty」や「A lot of」という翻訳があります。
「盛り沢山の1日で楽しかったです」には「I had a lot of fun during the day」という表現が良いと思います。
例文
「盛りだくさんな行事で一日中忙しかった」
I was busy all day attending a variety of events.
「彼の様々な実績は印象的である。」
His various achievements are impressive.
回答
  • fulfilling

  • all sorts of

  • a lot of

ご質問ありがとうございます。

「盛り沢山」は一般的に「a lot of」や「all sorts of」という意味がありますが、このような状況でそいう意味がないと思います。

「fulfilling」の方が自然です。

「fulfilling」は「充実」や「満足」という意味があります。

例文:

While sightseeing, I was able to go to many places, and so it was a fulfilling and fun day.
観光で色々な場所に行くことができて、盛り沢山の1日で楽しかったです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

2

93

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:93

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら