質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
大入り袋って英語でなんて言うの?
大入り袋…興行場などで、客が大入りのとき、関係者に慰労と祝儀を兼ねて出すお金を入れた袋。表に「大入」と記す。 「満員御礼」の垂れ幕が天井から下がり、「大入り袋」が配られた。
Naokoさん
2021/01/20 20:51
1
3489
Paige
エンジニア・フリーランス翻訳者
アメリカ合衆国
2021/01/23 17:39
回答
full-house bonus
full-house bonus for employees
full houseは興行場などでの満員と言う意味になります。形容詞として使う時に-を入れますが、入れなくても問題ないかと思います。 bonusは「関係者に慰労と祝儀を兼ねて出すお金」と言う意味になりますので、 大入り袋と言いたい時にfull-house bonusと言う表現を使えますね。「関係者に」を強調するとしたらfull-house bonus for employeesと言います。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
1
1
3489
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(1件)
役に立った:
1
PV:
3489
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
155
2
Yuya J. Kato
回答数:
146
3
Paul
回答数:
45
Taku
回答数:
22
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
335
2
Yuya J. Kato
回答数:
310
3
Taku
回答数:
302
TE
回答数:
300
DMM Eikaiwa K
回答数:
279
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
18789
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8738
Taku
回答数:
7039
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら