撮った写真のレタッチはしますか?という風に使いたいのですがわかりません。
ちょっとカタカナ言葉の通りですね。英語から来たからですね。
ですが、retouchはレタッチと言う発音じゃなく、より「リータッチ」みたいな感じですね。
例えば、
(あなたが)撮った写真
the pictures that you take
do you retouch the pictures that you take?
(あなたが)撮った写真のレタッチはしますか?
this picture is retouched.
この写真がレタッチされています。
ご参考になれば幸いです。