欠伸を噛み殺すって英語でなんて言うの?
欠伸をかみ殺す…出そうなあくびを、口を閉じて出さないようにがまんする
退屈なことをがまんする
回答
-
To stifle a yawn
-
To smother a yawn
-
To suppress a yawn
「欠伸を噛み殺す」は英語で「To stifle a yawn・To suppress a yawn・To smother a yawn」という意味があります。
欠伸ーYawn
噛み殺すーTo stifle a yawn/smile/laughter
例文
「私は欠伸を噛み殺した。」
I stifled/suppressed a yawn.