「一本釣り」って英語でなんて言うの?

たとえば、同僚が急に仕事を辞めることになり、公募している時間がない場合に、
「知り合いや友達の中で、いい人や適任の人がいれば、その人を一本釣りで採用しましょう」
とか言いたい場合です。
default user icon
YASUさん
2021/03/05 07:09
date icon
good icon

1

pv icon

624

回答
  • to recruit an employee referral

    play icon

If you have an acquaintance or friend who is a good fit for the job
知り合いや友達の中で、いい人や適任の人がいれば、
someone who is a good fit for a jobは「いい人や適任の人」と言う意味でよく使えます。該当な資格や経験があり、と強調すればwho is a good fit and qualified for the jobも使えますね。

let's recruit them
その人を一本釣りで採用しましょう

let's recruit an employee referral
社員の知り合いや友達の中で一本釣りで採用しましょう

please refer them to HR so that we can recruit them
その人を一本釣りして(人事にその人を推薦して)ください

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

624

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:624

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら