正統なって英語でなんて言うの?

正統なる王位継承者とか、正統なる血統というようなときの”正統なる”または”正統な”と言いたい時の形容詞はどのようなものがあるでしょうか?またどのようなものがふさわしいのでしょうか?
default user icon
kobayasuさん
2021/03/06 14:26
date icon
good icon

1

pv icon

460

回答
  • legitimate

    play icon

  • rightful

    play icon

  • true

    play icon

「正統な」は辞書で引くと、まず「legitimate」が出てくると思います。
「Legitimate」は形容詞で、名詞形が「legitimacy」です。
「Legitimacy」は「合法性」、「正統」という意味があります。
反意語を作るのには、接頭辞の「il-」をつけることです。
「Illegitimacy」は「違法」、「正統でないもの」です。

We only recognize the legitimate king.
正統なる国王しか認めません。

現代俗語だと、「legit」という単語があります。
これは「legitimate」からきています。
「本当の」、「マジで」という意味を持っています。

For that price? Are you sure this is legit?
その値段で?これは本物だと確信してる?

「Legitimate」の類義語は「rightful」、「true」です。

He is the rightful king, decided by blood.
彼は正統なる、血統で決められた王です。

I will only speak to the true king.
正統な国王としか話しません。
good icon

1

pv icon

460

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:460

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら