AKiさん、こんばんは。
ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させてください。
《語句の確認》
【ジーニアス英和大辞典】
pro-
【接頭】賛成の,支持の(⇔anti)
【英辞郎】
pro-Japan
【形】親日の
pro-Japanese
【形】親日家[日本びいき]の
Japan
【名】日本◆【略】JPN
Japanese
【名】日本人[語]
anti-
【接頭】反~、対~、抗~、非~、不~◆反対・敵対・対抗・排斥を表す。
《英訳例》
★ pro-
「親日の」は「pro-Japan」または「pro-Japanese」と言えると思います。文字通りには
pro-Japanese→親日本人の
pro-Japan→親日本の
ですね。
ほぼ同じ意味ですが、微妙な違いが生じることもあります。
《例》
Few Taiwanese are as pro-Japanese as Lee Teng-hui.→李登輝氏ほど親日的な台湾人はほとんどいない。
(Financial Times-Oct 1, 2012)
Turkey is known as a pro-Japan nation.→トルコは親日国として知られています。
(The Japan News-Jul 22, 2016)
There are lots of pro-China politicians and lots of pro-America politicians, but very few pro-Japan politicians.→親中政治家や親米政治家は大勢いるのに親日政治家はほとんどいないんです。
(The Japan Times-Jun 20, 2014)
I realized that pro-Japanese media were very few.→親日のメディアがほとんどないことに気がついたんです。
(The Japan Times-Jun 20, 2014)
★ anti-
「反日の」は「pro-」と反対の意味をもつ接頭辞「anti-」を使って
anti-Japanese→反日本人(=反日)
anti-Japan→反日本(=反日)
と言えます。
《例》
Trump is anti-Japanese in all aspects.→トランプ氏はあらゆる面で反日です。
(Daily Caller-Jul 16, 2016)
A South Korean man set himself on fire during an anti-Japan protest in Seoul on Wednesday.→12日(水曜日)ソウルで行われた反日抗議デモで韓国人男性が自らの体に火を付ける騒ぎがあった。
(USA TODAY-Aug 12, 2015)
少し長くなってしまいましたが、お力になれば幸いです。
ありがとうございました。
AKiさんへ
既に先の回答者様がアドバイスされている内容が
ございますので、追加で紹介致します。
◆補足説明①
この friendly は、人に対して使うと「フレンドリー」
ですが、国と国同士の間で使うと、本来は「(戦争中などに)
敵視していない」というニュアンスの言葉です。
そこで、今回私が紹介した表現(特に①)では
場合によっては「(戦時中などの)友好国」という含みも
ありますこと、予めお伝えしておきます。
ですが、一般常識的に考えて、現在日本はどの国とも
戦争をしている訳ではありませんし、そこまで細かく
目くじらを立てなくても使える表現です(=少なくとも
日本に対してポジティブ態度を取っている国である
という事は、誤解無く確実に伝えられます)。
◆補足説明②
文法的には、<countries> を、(friendly to Japan) が後ろから
説明し、(日本に友好的な)<国々>という仕組みです。
日本語はこのように名詞(この場合、国々)を説明するときは
前から説明しますが、英語では、説明語句が長くなってくると
後ろから説明しますね。
※countries と friendly to Japan の間に、which are が
省略されている、と考えることもできます。
→ countries which are friendly to Japan
◆補足説明③
countries にするか、a country や the country にするかの
微調整は、状況次第です。
・・・少しでもお役に立てますと幸いです。
AKiさんの英語学習の成功を、心より願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
He has a soft spot for Japanese people. (Friendly)
He is sometimes unfriendly towards Japanese people.
He respects the Japanese.
You can use 'The Japanese' or 'Japanese people'. That is when talking about the people of Japan. If you mean the country/government/culture, you can say: 'He likes Japan.' 'He is pro/anti Japan/Japanese'. I think only a country can be 'Unfriendly' to another country. 'North Korea is unfriendly towards Japan'. You could not say, 'John Smith is unfriendly towards Japan' - unless he was a president or powerful individual. You could say, 'John Smith is unfriendly towards all things Japanese.'
日本に対して、日本人に対して、という意味で 'The Japanese' または 'Japanese people'. を使うことができます。文化や政府、その国そのものに対してであればHe likes Japanでいいでしょう。またはHe is pro/anti Japan/Japaneseで親日、反日といった表現ができます。大統領や超有名な人ぐらいでないと、be familiar towards Japanというようには使われません。また、John Smith is unfriendly towards all things Japanese.というように言うことがもできます。
When you want to describe that some people are friendly/ unfriendly to Japan/ Japanese people, well, you can use one of these sentences or phrases to help you out.
For example.
What is wrong with that guy?
He is anti-Japan.
Then why come to Japan?
Becuase his wife is Pro-Japan.
I hope that helps.
Have a great day.
Will
一部の人々が日本/日本人に友好的/非友好的であることを説明したい場合は、これらの文章またはフレーズのいずれかを使用してください。
例えば。
その男に何が問題なのですか?
彼は反日です。
それでは、なぜ日本に来ますか?
彼の妻は親日だからです。
それがお役に立てば幸いです。
すてきな一日を。
意志
Hostile towards Japan/Japanese.
Hostile = When someone is showing or feeling opposition or dislike; to be really unfriendly.
e.g I used to be quite hostile towards Americans until I studied at a university there for three years.
Cold towards Japan/Japanese.
We describe people as cold if they are unwelcoming or inhospitable towards other people or in general.
e.g She was so cold towards me when I went to visit her in hospital.
Antagonistic towards Japan/Japanese.
When someone is showing or feeling active opposition or hostility towards someone or something.
e.g I don't know his cousin is s antagonistic towards me,I barely know her.
Hostile towards Japan/Japanese.反日
Hostile敵の、敵国の = 敵意を表したり、誰かが反対、嫌悪を見せていること。
例 I used to be quite hostile towards Americans until I studied at a university there for three years.アメリカの大学で3年勉強するまでは私はアメリカに対して敵意を感じていたんだ。
Cold towards Japan/Japanese.
We describe people as cold if they are unwelcoming or inhospitable towards other people or in general.
e.g She was so cold towards me when I went to visit her in hospital.
Antagonistic towards Japan/Japanese.
When someone is showing or feeling active opposition or hostility towards someone or something.
e.g I don't know his cousin is s antagonistic towards me,I barely know her.
Nagoya has a sister city in Los Angeles, California
pro-japan/anti-japan
I first heard of sister cities or twin cities this idea when I was at school in Queensland
, Australia. Our class found our sister city, which was in America. And then we chose a
school to write to the students. This was the start of penpals for us. This was before email and the internet. This was a great way for us to practice writing and conversation with another country.
If a country is pro-japan it has a positve relationship with Japan. If a country were described as being anti-japan or anti-japanese there would be animosity between the two countries. In today's politicial climate these relationships can fluctuate very quickly and diplomacy is used before branding a country as being pro/anti any other country.
example
Pro Japanese or Anti Japanese
pro meaning for Japan anti meaning against.
"we held a pro Japan rally for the people".
or
in usage
"the people were attending in huge numbers, its the first
"Pro Japan" rally in Tokyo"
例文
Pro Japanese(親日)又はAnti Japanese(反日)
pro は日本が好き、antiは好きではないという意味です。
例文
"we held a pro Japan rally for the people".
私達は親日の集会を開催した
使い方としては
"the people were attending in huge numbers, it's the first"Pro Japan" rally in Tokyo"
かなりの数の人が出席していた、それは東京での初めての親日の集会だった