無我夢中でって英語でなんて言うの?

「無我夢中で食べた」「無我夢中で遊んだ」
宜しくお願いたします
default user icon
( NO NAME )
2015/11/30 20:12
date icon
good icon

21

pv icon

11787

回答
  • mindlessly

    play icon

“mindlessly”は”必死"という意味です。
いろいろありますが、英語ではこれが”無我夢中"に近い一つだと思います。

(例文)
・The children played video games mindlessly until midnight.
子供達はテレビゲームを夜中まで無我夢中で遊んだ。
回答
  • get carried away

    play icon

  • desperately

    play icon

・I kept running away desperately. 無我夢中で逃げ続けた。

・I get carried away with the guitar. ギターに夢中になる。

といった表現ができます。
good icon

21

pv icon

11787

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:11787

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら