金玉が縮み上がるって英語でなんて言うの?
下ネタではないのですが、慣用句でビックリしたり恐怖で震え上がる事を「金玉が縮み上がる」と表現しますが、英語でも同じように表現しますか?
回答
-
"To shrivel up in fear."
-
"To tremble with fear."
- "To shrivel up in fear." 「金玉が縮み上がる」
"to shrivel up" 「縮み上がる」
"~ in fear" 「恐怖で〜」
- "To tremble with fear." 「恐怖で増える」
"to tremble" 「増える」
"~ with fear" 「恐怖で〜」