世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

撫子って英語でなんて言うの?

自己紹介のときに「名前の由来は花の撫子から来ました」と言いたいからです。自然な英語でおねがいします。
default user icon
nadeさん
2021/08/25 23:11
date icon
good icon

2

pv icon

1634

回答
  • pink

日本の撫子は花の色のように英語で pink と言います。 ちなみにアメリカナデシコは Sweet William と言います。 例: My name comes from the flower called Pink. 「私の名前は撫子の花が由来です」 My parents took my name from the Pink flower. 「私の両親は撫子の花から私の名前をつけました」 ご参考まで!
回答
  • nadeshiko

  • the "pink" flower

ご質問ありがとうございます。 「撫子」は「pink」と言う花の名前のようですが、英語でそのままで「pink」と訳したら、相手は「普通のピンクな花」を思い出すと思います。だから、「the "pink" flower」やそのままで「nadeshiko」と言いましょう。 引用マークの「” ”」にすれば、花の名前は「pink」を強調されると思います。 例文: My name comes from a "pink" flower called the "nadeshiko." 名前の由来は花の撫子から来ました。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1634

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1634

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら