採算って英語でなんて言うの?

採算が合わないと言いたいのですが、例えば「そのプロジェクトは採算が合わないのでやめましょう」など言うときです。
default user icon
SKさん
2021/09/22 07:34
date icon
good icon

2

pv icon

324

回答
  • profit

    play icon

  • profitable

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「採算」はprofit(s)とprofitableと言います。「採算が合わない」はnot profitableと言います。

「そのプロジェクトは採算が合わないのでやめましょう」
例文:That project won't be profitable, so let's stop it.
例文:The project will not be profitable, so let's abandon it.

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • profit

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「採算」は英語で「profit」と言います。

「採算が合わない」を直訳すれば、「the profits don't match」になりますが、ちょっと不自然です。実は英語の表現の「not profitable」を使いましょう。その逆に、「profitable」=「有益」を使うことができます。

例文:

Because that project isn't profitable, let's not go forward with it.
そのプロジェクトは採算が合わないのでやめましょう。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

324

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:324

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら