木の葉が舞う って英語でなんて言うの?
情緒ある雰囲気をもたせて言いたいとき何て言いますか?
回答
-
to dance in the wind
-
to float around the sky
情緒ある雰囲気をもたせる言い方とのことですので
to dance in the wind
to float around the sky
のような表現を使った言い方はどうでしょうか。
例:
Look at the leaves dancing in the wind.
「風に舞っている木の葉を見て」
to dance で「踊る・舞う」
Look at the leaves floating around the sky.
「空に舞っている木の葉を見て」
to float で「浮かぶ・漂う」
ご参考まで!