世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

えぐれたって英語でなんて言うの?

手術したところがえぐれている、怪我で皮膚の一部がえぐれてしまったと言いたい時の表現を教えてください。
default user icon
Naenaeさん
2022/01/26 20:34
date icon
good icon

3

pv icon

4165

回答
  • There is a little indentation in my skin where I had surgery.

  • There's a little hollow spot in the scar tissue from my surgery.

ーThere is a little indentation in my skin where I had surgery. 「手術したところの皮膚にへこみがある」 indentation で「へこみ」 surgery で「手術」 ーThere's a little hollow spot in the scar tissue from my surgery. 「手術でできた瘢痕にちょっとくぼんだ箇所がある」 hollow spot で「くぼんだところ」 scar tissue で「瘢痕」 ご参考まで!
回答
  • become hollow

  • be indented

ご質問ありがとうございます。 「抉れる」は英語で「become hollow」や「be gouged」と言います。このような状況では「become hollow」や「be indented」が的確だと思います。 特に「be indented」はちょうど良いです。 例文: After getting surgery due to an injury, a part of my skin was indented. 手術したところで、怪我で皮膚の一部がえぐれてしまった。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

4165

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4165

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら