世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

居丈高って英語でなんて言うの?

いわゆるマンウントととる態度、上から見下した態度など「居丈高)いたけだか)」の適切な英語表現をご教示頂きたく何卒宜しくお願い申し上げます。
default user icon
keiさん
2022/02/18 07:17
date icon
good icon

1

pv icon

1867

回答
  • condescending

いわゆるマンウントととる態度、上から見下した態度は英語でcondescendingと言います。 他に訳語がありますが、これは一番使われていると思います。 例えば、 If his opinion is opposed by someone with less experience, 彼は、経験のより少ない人に意見が反発されたら、 he becomes very condescending かなり居丈高な態度に出る。 ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1867

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1867

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら