質問する
ゲストさん
注目
新着回答
居丈高って英語でなんて言うの?
いわゆるマンウントととる態度、上から見下した態度など「居丈高)いたけだか)」の適切な英語表現をご教示頂きたく何卒宜しくお願い申し上げます。
keiさん
2022/02/18 07:17
1
1867
Paige
エンジニア・フリーランス翻訳者
アメリカ合衆国
2022/02/20 13:17
回答
condescending
いわゆるマンウントととる態度、上から見下した態度は英語でcondescendingと言います。 他に訳語がありますが、これは一番使われていると思います。 例えば、 If his opinion is opposed by someone with less experience, 彼は、経験のより少ない人に意見が反発されたら、 he becomes very condescending かなり居丈高な態度に出る。 ご参考になれば幸いです!
役に立った
1
1
1867
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(1件)
役に立った:
1
PV:
1867
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
100
2
Paul
回答数:
78
3
Yuya J. Kato
回答数:
48
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Sana N
回答数:
3
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
189
DMM Eikaiwa K
回答数:
171
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
135
1
Paul
回答数:
16646
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6943
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら