ご質問ありがとうございます。
英語では「尺八」はそのままで「shakuhachi」と言っても良いです。しかし、相手は英語の ネイティブスピーカーだったら、伝わらない可能性もあります。
その場合では「Japanese bamboo flute」を使います。
例文:
I've been playing the shakuhachi for four years. A shakuhachi is a traditional Japanese instrument made from bamboo.
私は尺八を4年吹いています。尺八は日本の伝統的な楽器で竹から作られています。
ご参考になれば幸いです。
"尺八" - shakuhachi
- end-blown bamboo flute (尺八とは何の説明)
私は尺八を4年吹いています。
- I have been playing the shakuhachi for four years.
尺八は日本の伝統的な楽器で竹から作られています。
- The shakuhachi is a traditional Japanese instrument and is made from bamboo.
- The shakuhachi is a traditional Japanese instrument made from bamboo.