世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

波乱って英語でなんて言うの?

サッカーの試合で、 例えば、昨年の優勝チームが、弱小チームに負けた時に 「波乱」という言葉が使われますが、 英語ではどう言えばいいですか。
male user icon
yamaさん
2016/08/28 23:45
date icon
good icon

27

pv icon

10436

回答
  • upset

こんにちは。 「波乱」「番狂わせ」のような意味で upset という言葉が使われます。名詞でも動詞でもいけます。 例: Paire upset last year's finalist Kei Nishikori. ペールが昨年準優勝の錦織圭に勝つ波乱の展開になった。 There was a big upset on the first day. 初日に大きな番狂わせがあった。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Wow, unbelieveable!! The (great) upheaval has occured.

会話というか中継で解説者が言いそうなセリフを出してみました。 これは感情と表現力が非常に難しいですが、こういう時には少し大袈裟目に表現して興奮度を高めていうとそれらしく聞こえます。  unbelievable = 信じられません (great) upheaval =(大)波乱 訳:ワーオ!信じられません! 大波乱が起きました! こんな感じです。  ちなみに興奮度は高めですので、これだけの文章に留まらず「ラスト10秒でのゴール!XXXチームがまさかの逆転! 去年の優勝チームが初試合で負けるなんて。 オーマイガー!」みたいな英語がベラベラベラーー!と続く・・・はずです(笑) お役に立てば幸いです☆
good icon

27

pv icon

10436

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:10436

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら