ご質問ありがとうございます。
「ピアスのコーディネート」はそのまま英語で「pierce coordination」と言います。
また、「耳たぶや軟骨に複数個空いており、そのピアスの組み合わせ(コーディネート)」と言いたいなら、英語で「Multiple piercings in the earlobe and cartilage combine to make good coordination.」になります。
ご参考になれば幸いです。
耳のピアスのコーディネートの事を、
英語で調べてみてear curationは一番使われている表現みたいです。
curationはコーティネート・アレンジみたいな意味ですね。
こう言う表現で使えます:
Ear curation is popular with young people lately
最近、ピアスコーデが若者に流行っています。
直訳的なear piercing curationもいいと思います。
ご参考になれば幸いです。