世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私利私欲って英語でなんて言うの?

私利私欲が強い人は苦手。
female user icon
yukaさん
2016/08/30 13:48
date icon
good icon

17

pv icon

14902

回答
  • self-centered

  • self-interested

  • selfish

「私利私欲な」の直訳は self-interested ですが、ほぼ同じ意味で self-centered という言い方もあり、ネイティブは self-centered をよく使います。 使い方は、I can't stand people who are self-centered.「私利私欲の強い人は苦手です」 selfish も「利己的な」という意味で、よく使う形容詞です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • person who seeks only for their interests

  • greedy and selfish person

一つ目は「自分の利益のみを追求する人」という意味です。 二つ目はシンプルに、強欲で自分中心な人。 どちらも転じて、私利私欲の強い人ということになります。 I don't want to associate with those greedy and selfish people. 私利私欲に走るような人たちとは付き合いたくない。 という感じで使ってみてください。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
good icon

17

pv icon

14902

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:14902

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら