世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

目配せって英語でなんて言うの?

そっと目配せして警官が来たことを伝えた。
default user icon
Naokoさん
2023/01/14 22:36
date icon
good icon

2

pv icon

1792

回答
  • He quietly gave her a signal with his eyes to let her know the police had arrived.

  • He gave her a wink to let her know the police were there.

この場合、次のように表現できますよ。 ーHe quietly gave her a signal with his eyes to let her know the police had arrived. 「彼はそっと彼女に目配せをし、警察が到着したことを知らせた」 to give someone a signal with one's eyes で「目配せする」と言えます。 ーHe gave her a wink to let her know the police were there. 「彼は彼女に目配せし、警察が来たことを知らせた」 to give someone a wink でも「目配せをする」ことを表現できます。 ご参考まで!
回答
  • gave a wink

  • gave a signal with (his/her) eyes

ご質問ありがとうございます。 「目配せ」は英語で「gave a wink」や「gave a signal with (his/her) eyes」と言います。 もちろん、英語では「瞬く」=「wink」ですが、この言葉と同じように、「gave a wink」のニュアンスはちょっと違います。 ちなみに、このような状況では、「そっと」が「slight」に訳すのは多いと思います。 例文: He gave a slight wink to indicate the police had come. 彼はそっと目配せして警官が来たことを伝えた。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1792

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1792

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら