"I will be pulling a float whilst walking in a parade at a festival"
"to parade"
"to march"
"I will be pulling a float whilst walking in a parade at a festival"
"I will be pulling a float whilst ~" 「山車を引きながら〜」
"walking in a parade" 「練り歩きます」
"at a festival" 「お祭りで」
[山車](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10822/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
ご質問ありがとうございます。
「練り歩く」は英語で「to march」と言います。このような状況ではかっこにある「in a parade」はよく言います。
ちなみに「山車」は色々な言い方はあります。「parade float」や「festival float」や「float」をどれでも言っても構いません。
例文:
At the festival, I'll pull a parade float and march in a parade.
お祭りで山車を引きながら、練り歩きます。
ご参考になれば幸いです。