He has a poor appetite now that I changed his food.
He doesn't seem to be interested in his new food.
この場合、次のような言い方をするのが自然で良いかと思います。
ーHe has a poor appetite now that I changed his food.
「餌を変えて食欲がない」
appetite で「食欲」
ーHe doesn't seem to be interested in his new food.
「新しい餌に興味がないようだ」
doesn't seem to be interested in ... で「…に興味がないようだ」
ご参考まで!
He doesn't have much of an appetite for this.
He's not really into this food.
「彼はこれに対してあまり食欲がありません(食いつきが悪いです)」
「彼はこのフードをあまり気に入っていません(食いつきが良くないです)」
・Appetite「食欲、食いつき」
「食いつきが悪い」のであれば、have a poor appetite(食欲が乏しい)や doesn't have much of an appetite と言うことで、食べ進みが悪い様子を正確に伝えられます。
・Into「〜を気に入っている、〜に夢中だ」