ヘルプ

切腹って英語でなんて言うの?

江戸時代の侍の切腹です。
Masakiさん
2016/10/28 16:34

13

8134

回答
  • seppuku

  • harakiri

こんにちは。

「切腹」は sushi、karaoke、tsunami などのように、そのまま英語として受け入れられています。seppuku や harakiri でだいたい伝わりますが、それで伝わらなかった場合は stomach cutting のように直訳で説明するしかないですね。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • seppuku

  • harakiri

ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。

{解説}
英語ではどんな風に「切腹」を説明できるか考えてみました。
二つ例をご紹介します。


Harakiri or seppuku is a form of ritual suicide performed by cutting open the abdomen.
腹切り(切腹)とは、自分の腹を裂く、儀式的な自殺。
【出典:Japan at War: An Encyclopedia】

Harakiri is a form of ritual suicide that was practiced by samurais who committed serious offenses.
腹切りとは、重罪を犯した侍が行った儀式的な自殺のこと。
【出典:CBS News-Jun 15, 2010】


***ボキャブラリー***

ritual
【形】儀式の、祭礼の、儀礼の

suicide
【名-1】自殺(すること)
【名-2】自殺者[する人]
【名-3】自殺行為、自滅
【名-4】〈俗〉=<→suicide soda>

abdomen
【名】《解剖》腹部◆【略】abd

~~~~~
参考になれば幸いです。
どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士

13

8134

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:13

  • PV:8134

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら