回答
-
seppuku
-
harakiri
こんにちは。
「切腹」は sushi、karaoke、tsunami などのように、そのまま英語として受け入れられています。seppuku や harakiri でだいたい伝わりますが、それで伝わらなかった場合は stomach cutting のように直訳で説明するしかないですね。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
seppuku
-
harakiri
ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。
{解説}
英語ではどんな風に「切腹」を説明できるか考えてみました。
二つ例をご紹介します。
Harakiri or seppuku is a form of ritual suicide performed by cutting open the abdomen.
腹切り(切腹)とは、自分の腹を裂く、儀式的な自殺。
【出典:Japan at War: An Encyclopedia】
Harakiri is a form of ritual suicide that was practiced by samurais who committed serious offenses.
腹切りとは、重罪を犯した侍が行った儀式的な自殺のこと。
【出典:CBS News-Jun 15, 2010】
***ボキャブラリー***
ritual
【形】儀式の、祭礼の、儀礼の
suicide
【名-1】自殺(すること)
【名-2】自殺者[する人]
【名-3】自殺行為、自滅
【名-4】〈俗〉=<→suicide soda>
abdomen
【名】《解剖》腹部◆【略】abd
~~~~~
参考になれば幸いです。
どうもありがとうございました。